Auld Lang Syne(中文译名:《友谊地久天长》)是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为配乐,象征告别或结束的悲伤无奈之情。据知,部分百货公司或机构在临近关门的时间,会播出此音乐,示意客人尽快离开。友谊地久天长(Auld Lang Syne)由谱友朴素传幽真 上传记谱/传谱.更多关注友谊地久天长五线谱
[英]友谊地久天长(电子琴弹唱谱)由《中国曲谱网》记谱/传谱.更多关注友谊地久天长五线谱
友谊地久天长由袁莎 改编作曲,《乐沙》记谱/传谱.更多关注友谊地久天长五线谱
友谊地久天长(五线谱+简谱)由苏格兰民歌作曲,《青少年手风琴曲集100首》记谱/传谱.更多关注友谊地久天长五线谱
友谊地久天长(4个版本)由《中国曲谱网》记谱/传谱.更多关注友谊地久天长五线谱
友谊地久天长(线简谱混排版)由《中国曲谱网》记谱/传谱.更多关注友谊地久天长五线谱
友谊地久天长由耿长鹏编配作曲,《乐吧谷》记谱/传谱.更多关注友谊地久天长五线谱
友谊地久天长(六孔陶笛谱)由《百度文库》记谱/传谱.更多关注友谊地久天长五线谱
友谊地久天长由《中国曲谱网》记谱/传谱.更多关注友谊地久天长五线谱
友谊地久天长由费里斯改编作曲,王wzh制谱记谱/传谱.更多关注友谊地久天长五线谱